2013年8月19日 星期一

8/19(一)保鮮花盛夏高需求! 比鮮花貴三倍(日經)

保鮮鮮花盛夏高需求! 比鮮花貴三倍


今年夏天暑氣直逼,讓保鮮花的需求節節攀升。即使保鮮花籃的價格有時候比鮮花貴了好幾倍,替代高溫下不易久放的鮮花的人卻持續增加。
保鮮花是將鮮花的色素去除,再讓它吸收特別的染料,加以加工、保存,因此可以放置2~3年不等。


販售花藝的大廠日比谷花壇(東京‧港)的保鮮花花飾(配送用)在今年夏季的銷售量比去年提升約10%。原本購買新鮮菊花作為供花,後來改買保鮮花的人也變多了,今年日比谷已在東京都八王子市分店中設置了供花用的保鮮花花籃區。


花藝網路商城AUBE(名古屋市)的10支左右的保鮮玫瑰和紫陽花花籃就要價8400日圓。雖然價格為鮮花的三倍,AUBE表示因天氣太熱,鮮花需求量降低,所以保鮮花的銷量很穩定。

今日單字:

  • プリザーブド‐フラワー【preserved flower】保鮮花,也有人翻「不死花、永生花」,與乾燥花不同的是,保鮮花擁有柔軟的觸感、鮮麗的顏色,卻可以保存2~3年,甚至5年左右。

  • ドライ‐フラワー【dried flower】乾燥花
  • 需要が鈍る(にぶ・る) 需求降低
  • 売れ行き(うれゆき)販售情形  例:売れ行きが悪い
  • 堅調(けんちょう)穩定
延伸閱讀:


(以上翻譯僅供學術、資訊交流使用,如需引用請留言告知並註明出處。
若有誤之處還請高人多多指教。)

原文:
http://www.nikkei.com/article/DGXNASDJ19013_Z10C13A8QM8000/?dg=1

加工花、猛暑で需要高まる 価格は生花の3倍 

2013/8/19 20:35
 今夏の猛暑で加工花(プリザーブドフラワー)の需要が高まっている。加工花で作ったアレンジメントの価格は生花の数倍に上ることもあるが、暑さで日持ちが悪くなる生花の代わりに選ぶ人が増えている。
お供え用としての需要も高まっている
画像の拡大
お供え用としての需要も高まっている
 プリザーブドフラワーは生花の色素を抜き特別な染料を吸わせて保存加工を施したもので2~3年は持つという。
 花き販売大手の日比谷花壇(東京・港)では、加工花のアレンジメント(配送用)の今夏の売上高が前年に比べ約10%増えた。菊の生花など仏花の代わりに買う人も増えており、今年はお供え用の加工花のアレンジメントの特設コーナーを東京都八王子市の店舗に設けた。
 花きネット通販のオーブ・プリザーブド・インターナショナル(名古屋市)ではバラやアジサイの加工花が10本前後入ったアレンジメントが8400円。価格は生花で作った場合の約3倍だが、猛暑で生花の需要が鈍るなか「売れ行きは堅調」という。

沒有留言:

張貼留言